Difference between revisions of "ES:FAQ"

From Tycoon Gaming
m (I thought i saved and fixed this ...)
 
(19 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{otherlang
 
{{otherlang
 
   | noborder=true
 
   | noborder=true
 +
  | en=FAQ
 +
  | fr=Fr:FAQ
 
   | nl=NL:FAQ
 
   | nl=NL:FAQ
 
   | pl=Pl:FAQ
 
   | pl=Pl:FAQ
   | en=FAQ
+
   | pt-br=PT-BR:FAQ
 +
  | de=DE:FAQ
 +
  | cs=Cs:FAQ
 +
  | ru=RU:FAQ
 +
  | kr=KR:FAQ
 
}}
 
}}
 
== FAQ ==
 
== FAQ ==
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== What is the best way to make money? ===
+
=== ¿Cuál es la mejor manera de ganar dinero? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
There is no “best way.” Do what job you think you will enjoy the most. We have done our best to balance all job payouts.
+
No hay una "mejor manera". Haz el trabajo que creas que disfrutarás más. Hemos hecho todo lo posible para equilibrar todos los pagos de trabajo.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How to eat and drink? ===
+
=== ¿Cómo ganar fuerza? (Strength) ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can buy Food and Drinks from a Market (Green Basket Icon).{{Icon|Generic Shop}} Go to the menu (Pressing M), open Inventory select the food/drink and Eat/Drink to fill up the hunger & thirst bars. Consuming complete meals fills up both hunger and thirst bars instantly.
+
 
 +
Obtienes fuerza al completar tareas para los trabajos de: [[ES:Trucking|Camionero]], [[ES:Cargo_Pilot|Piloto de Carga]], [[ES:Miner|Minería]] y [[ES:Prospecting|Prospección]] y, por lo tanto, obtienes experiencia en [[ES:Strength|Fuerza]].
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How to gain strength? ===
+
=== ¿Cómo cambio de trabajo? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You gain strength by completing tasks for a job and either receiving [[Strength]] experience and/or vouchers that you can turn in at the [[Grand Exchange]].{{Icon|Grand Exchange}}
+
Puedes cambiar tu trabajo en cualquiera de los 12 [[ES:Job Center|Centros de Trabajo]], que los puedes encontrar buscando los maletines naranjas en el mapa. {{Icon|Job Center}} El Centro de Trabajo más cercano a [[ES:City Hall|City Hall]] {{Icon|City Hall}} es el edificio Lifeinvader. Otros centros de trabajo se encuentran en Maze Bank, LSIA, SSIA, Sandy Shores Hospital, Grapeseed y Paleto Bay Clinic.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I change jobs? ===
+
=== ¿Los servidores están vinculados entre sí? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can change your job at any of the 12 [[Job Center]]s, these are orange briefcases on your map.{{Icon|Job Center}} The closest Job Center to [[City Hall]] {{Icon|City Hall}} is the Lifeinvader building. Other Job Centers are located at Maze Bank, LSIA, SSIA, Sandy Shores Hospital, Grapeseed, and Paleto Bay Clinic.
+
Si, los servidores comparten una base de datos, por lo que no importa en qué servidor juegues.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Are the servers linked between each other? ===
+
=== ¿Qué significan las barras al lado del minimapa? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Yes. The Servers share one database so it doesn't matter on which server you play.
+
Aquí hay imagen de gran utilidad de los elementos mas comunes que vas encontrar en la pantalla.
</div>
+
[[File:PLayerHUD.jpg|none|thumb|764x473px]]
</div>
+
Algunas de las barras solo aparecerán si estas dentro de un vehículo, algunas otras solo cuando eres conductor y otras solo para ciertos vehículos.
  
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
+
Cuando estás usando un remolque, una tercera barra de daño aparecerá en la derecha. Esta barra indica el daño del remolque.
=== What are the blue and yellow bars on the bottom left side of the screen? ===
 
  
 
+
Cuando estas en una aeronave, un altímetro aparecerá en la parte de abajo izquierda del mapa, este indicador te permitirá medir la altura en pies.
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
The yellow bar is your hunger, and the blue bar is your thirst. If you get too hungry or thirsty, your character will fall unconscious. Buy food and drink from markets to stay alive!
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== What do the bars next to the minimap mean? ===
 
 
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
Here’s a handy image showcasing most of the common elements you will see.
 
[[File:HUD-FAQ.jpg|none|thumb|764x473px]]
 
Some of the bars may only show up when you’re in a vehicle, some only when you’re the driver, and some only when in specific vehicles.
 
  
When using a trailer, a third damage bar will appear on the right. This bar indicates the trailers damage.
+
=== ¿Qué es ese círculo blanco en el mapa? ===
 
 
When in an aircraft, an altitude meter will appear in the bottom left corner of the map, this will tell you your current altitude in feet.
 
</div>
 
</div>
 
 
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
=== What is that for a white circle on the Map? ===
 
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
That white circle is an XP-Booster. There is a Medi-kit or little Box hidden in that Area.
+
Ese círculo blanco es un Aumentador de Experiencia. Hay un Medikit o una pequeña caja escondida en esa área.
They are Mostly in, below or on Houses. They will give you a 15% XP Boost on every Activity for 2 hours.
+
Se encuentran principalmente por debajo de las calles o en casas. Te darán un aumento de experiencia del 15% durante 1 hora.
 
+
Si tienes un aumentador del 15% activo y recolectas otro, obtendrás el aumentador en tu inventario.
 
[[File:XP-Booster.png|none|thumb|467x447px]]
 
[[File:XP-Booster.png|none|thumb|467x447px]]
 
</div>
 
</div>
Line 89: Line 79:
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How can I Put items in the Trailer Inventory? ===
+
=== ¿Cómo puedo poner artículos en el inventario de remolques? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
There are Multiple Ways to do that.
+
Hay múltiples formas de hacer eso.
Firstly the Access from the M Menu:
+
En primer lugar, el acceso desde el menú de la tecla '''M''': M → Vehicle Options → Access Trunk → Put (Cantidad)
M→Vehicle Options→Access Trunk→Put (Quantity)
 
  
Then we also have a radial Menu on the Key B
+
Luego también tenemos un menú radial en la tecla '''B'''. Mantenga presionada la tecla para visualizar el menú radial, simplemente haga clic en "Open Trailer" y se abrirá.
When you Press and hold the Key there is Radial Menu just click now on "Open Trailer"
 
and it will open for you.
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Are there weapons on this server? ===
+
=== ¿Hay armas en este servidor? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
The only weapons on the server can be obtained through jobs that use them, such as hunter, but you aren’t able to target other players, only AI. Weapons can also be obtained from special easter egg locations.
+
Las únicas armas en el servidor se pueden obtener a través de trabajos que las usan, como [[ES:Hunter|Cazador]] y [[ES:Prospecting|Prospección]], pero no puedes apuntar a otros jugadores, solo a la IA. Las armas también se pueden obtener de ubicaciones especiales. (Easter Egg)
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Line 114: Line 101:
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
=== Are there any menus on this server? ===
+
=== ¿Hay algún menú en este servidor? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
The only menus we have are the [[FAQ#Navigating_the_M_menu|M menu]], the player list (hold X) and the 8 menu. You can use the M menu to despawn your vehicle, call emergency services, access your inventory, and more.
 
  
The 8 menu is only available in a vehicle. It gives you options for your Engine(on/off), Doors (open/close), Speed limiter, Vehicle mods (Liveries/Modifications) and Windows (open/close).
+
Los únicos menús que tenemos son los del menú de la tecla [[ES:FAQ#Navegando por el menú M|M]], la lista de jugadores (presionando X) y el menú 8.
No clientside menus are allowed on the server.
+
Puede usar el menú de la tecla '''M''' para desaparecer su vehículo, acceder a su inventario y más.
 +
El menú de la tecla '''8''' solo está disponible en un vehículo. Le da opciones para su motor (encendido/apagado), puertas (abrir/cerrar), limitador de velocidad, modificaciones del vehículo (diseños/modificaciones) y ventanas (abrir/cerrar).
 +
No se permiten menús externos en el servidor (Mod Menu).
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I repair a vehicle that has too much damage? ===
+
=== ¿Cómo reparo un vehículo que tiene demasiado daño?===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You need to call a mechanic. Use the phone from your M menu to call services and phone a mechanic. You can also repair your vehicle at a repair shop if it is still operational, marked by black tools on your map.{{Icon|Repair}}
+
Puedes reparar tu vehículo en un taller de reparación si aún está en funcionamiento, marcado con herramientas negras en su mapa. {{Icon|Repair}}
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I respawn my vehicle? ===
+
=== ¿Cómo reaparezco mi vehículo? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
If you have purchased a vehicle, you can spawn it at a garage. Look for the blue house looking icons.{{Icon|Garage}} If you just purchased a vehicle and its not in your garage you need to select “Close/Refresh”. You may need to do this a few times.
+
Si has comprado un vehículo, puede spawnearlo en un garaje. Busca el garaje azul en el mapa. {{Icon|Garage}} Si acabas de comprar un vehículo y no está en el garaje, debes seleccionar "Close/Refresh" ("Cerrar/Actualizar"). Es posible que deba hacer esto varias veces.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== It’s been a whole day and I am still only at tier 1. Is there a faster way to progress? ===
+
=== Ha pasado todo un día y todavía estoy solo en el nivel 1. ¿Hay una forma más rápida de progresar?===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
The point is for you to work hard to level up in the tier system. It will take a while, but it is definitely achievable and fulfilling if you put in the time. We have a community of very happy players that started poor on day one and are now billionaires!
+
El punto es que trabajes duro para subir de nivel en el sistema de niveles. Tomará un tiempo, pero definitivamente es alcanzable y satisfactorio si pones el tiempo necesario. ¡Tenemos una comunidad de jugadores muy felices que comenzaron mal el primer día y ahora son multimillonarios!
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I use ATC? How do I find what runways to call? ===
+
=== ¿Cómo uso el ATC? ¿Cómo se qué pistas debo utilizar? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
To use ATC, press TAB. As for the runways, by the rule of thumb, the shortest runway will be JET, and the bigger one will be MAIN. There are only 2 airports (that are typically used) that have more than those two. 
+
Para usar el ATC, presiona la tecla '''TAB'''. En cuanto a las pistas, por regla general, la pista más corta será JET, y la más grande será MAIN. Solo hay 2 aeropuertos (que generalmente se usan) que tienen más de esas dos pistas.
There are SIDE runways at LSIA, SANDY, and Pacific Ocean (PO). Side runways are almost always right next to the main runways.
+
Hay pistas SIDE en LSIA, SANDY y Pacific Ocean (PO). Las pistas laterales casi siempre están justo al lado de las pistas principales.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== What do vouchers do? ===
+
=== ¿Qué son los "Cofres del Tesoro"? (Treasure Chests) ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can receive vouchers from many places, such as completing jobs, from special packages, purchasing them from the marketplace or trading with players. You can turn these vouchers in at the [[Grand Exchange]]{{Icon|Grand Exchange}} for experience and, in some cases, money.
+
Los cofres del tesoro son cajas de botín que "caen" del cielo. Pueden contener una gran cantidad de artículos que incluyen, entre ellos, tarjetas de regalo, alimentos, vales y tarjetas de vehículos. Caen ocasionalmente en racimos o cuando ganas un nivel uno caerá cerca. Son cofres del tesoro amarillos en el mapa. {{Icon|Treasure}}
</div>
 
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== What are “special packages”? (Treasure Chests) ===
+
=== ¿Cómo obtener las llaves del cofre del tesoro?===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Special packages are loot crates that “fall” from the sky. They can contain a plethora of items including but not limited to gift cards, food, vouchers, and vehicle cards. They drop occasionally in bunches or when you gain a level one will drop nearby. They are yellow treasure chests on the map.{{Icon|Treasure}}
+
Puedes obtener llaves del Cofre del Tesoro recogiendo cofres o destruyendo cofres de grado medio o alto.
 +
El grado alto da 2 llaves y el grado medio da 1.
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How to get Treasure Chest keys?===
+
=== ¿Por qué sigo escuchando un pitido cuando conduzco vehículos? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can get Treasure Chest keys from picking up chests or break down High- or Medium grade chests
+
¡Es porque no tienes el cinturón de seguridad abrochado! Detén el vehículo durante 5 segundos y el cinturón de seguridad se abrochará. También, puedes abrocharte el cinturón de seguridad de manera permanente en la sección "Player Options" del menú de la tecla '''M'''.
High grade gives you 2 keys and Medium grade gives you 1.
+
</div></div>
</div>
 
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Where is the Casino? ===
+
=== ¿Cómo repostar un vehículo? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can find the Casino in the LiveInvader Building on the second floor.
+
Para repostar, ahora puede conducir hasta una bomba de gasolina y te dará la opción de repostar el vehículo. Para los vehículos alimentados con diésel, debes repostarlos en una estación de combustible con bombas diésel.
 +
Puedes comprar un bidón en cualquier mercado en una estación de servicio, estarán marcados como “Market (Gas Station)”. Si caminas hasta una bomba de gasolina, ¡también puede cargar su bidón de combustible comprado para cargar el vehículo en cualquier lugar!
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Why do I keep hearing a beeping when I drive vehicles? ===
+
=== ¿Puedo aterrizar un helicóptero en cualquier lugar? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Your seatbelt is not fastened! Stop your vehicle for 5 seconds and your seatbelt will be fastened, alternatively, you can make your seatbelt always be instantly fastened by toggling permanent seatbelt in the Player Options section of the M menu.
+
Puedes aterrizar un helicóptero en cualquier lugar siempre que no bloquee a otros jugadores. Por ejemplo, puedes aterrizar el helicóptero en la carretera, pero no lo dejes allí como un tonto.
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I refuel a vehicle? ===
+
=== ¿Puedo vender mi vehículo a otros jugadores? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
To refuel you now can drive up to a gas pump and it will give you the option to refuel your vehicle. For diesel-fueled vehicles you must refuel them at a fuel station with diesel pumps. 
+
'''No, no puedes''' vender vehículos a otros jugadores. Pero puedes venderlos en un [[ES:Garage|'''Garaje''']], obtendrás el 15% del precio original.
You can buy a jerry can at any market at a gas station, they will be marked as “Market (Gas Station)”. If you walk up to a gas pump you can also fuel up your purchased jerry can to fuel up your vehicle anywhere!
 
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I land a helicopter anywhere? ===
+
 
 +
=== ¿Cómo cambio mi apariencia / ropa? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can land a helicopter anywhere as long as it does not block other players. For example, you can land your helicopter on the road but don’t leave it there like a numpty.
+
Puedes cambiar la apariencia/ropa de tu personaje yendo a una tienda de ropa, marcada en el mapa con una camiseta verde. {{Icon|Clothing Store}} Usa las flechas para personalizar tu ropa. Derecha e izquierda cambian el área seleccionada actualmente y la tecla '''ENTER''' cambiará el color/estilo de ese conjunto.
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I use vehicle sirens? ===
+
=== ¿Hay alguna manera de guardar mi atuendo? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Vehicle sirens can be turned on/off by first enabling the lights with '''E''' and '''then''' pressing '''R''' (Or the cinematic camera button)
+
Sí, hay dos maneras. Puedes guardar tu atuendo en una [[ES:House|casa]] si tienes una. Las casas están alrededor del mapa.
  
Vehicle sirens will not stay on when you exit the vehicle.
+
También puedes usar '''M > Player Options > Wardrobe''' para guardar tus atuendos.
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I sell my Vehicle to Other Players? ===
+
=== ¿Cómo hago comidas completas? (Complete meals) ===
 
 
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
'''No you cant''' sell vehicles to other players. But you can sell them at a [[Garage|'''Garage''']] you will get 15% of the price back you paid for it.
+
En la cocina de tu [[ES:House|casa]], puedes elaborar comidas completas con componentes, que se obtienen al descomponer otros alimentos. Se mostrarán los componentes exactos necesarios. También puedes encontrar comidas completas en cofres del tesoro {{Icon|Treasure}}. Las comidas completas se utilizan como ingrediente de elaboración para las comidas de las aerolíneas.  
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I change my appearance/clothes? ===
+
=== ¡Los aeropuertos no me cargan! (Aeropuerto invisible) ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can change your character appearance/clothes by going to a clothing store, marked on the map by a green t-shirt{{Icon|Clothing Store}}. Use your arrow keys to customize your clothes. Right and left changes the current selected area and ENTER will change the colour/style of that area.
+
¡No te asustes! Para cargar estos aeropuertos, debe presionar la tecla '''ESC''' (o cualquier tecla que abra su mapa de GTA V). Entra a '''Ajustes > Gráficos avanzados > Detalle de gráficos alto al volar''' y márcalo en '''Sí'''.
</div></div>
+
</div>
 +
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Is there a way to save my Outfit?? ===
+
=== ¿Por qué recibo multas por exceso de velocidad? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Yes there is a way. You can save your outfit in an [[House]] if you Own one.
+
La razón más obvia es que estás conduciendo demasiado rápido. Los radares de tráfico están configurados en 105 km/h (65 mph), por lo que si va a 104 km/h (65 mph) no recibirás una multa.
Houses are Placed around the map.
+
</div>
</div></div>
+
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I make complete meals? ===
+
=== ¿Cómo uso la radio en el tren? ===
 +
 
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
In the kitchen of your [[House]], you can craft Complete Meals with components, obtained by breaking down other food items. The exact components needed will be shown. Complete Meals fully saturate your hunger and thirst. You can also find Complete Meals in treasure chests.{{Icon|Treasure}}
+
¡Hay una opción para encender la radio móvil! Accede a '''M -> Player Options -> Toggle Mobile Radio'''. Escuche tu estación de radio favorita mientras caminas o en el tren/metro.
</div></div>
+
</div>
 +
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Airports are not loading in for me! ===
+
=== ¿Cómo me uno a una facción? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
No need to fear citizen! To load these airport you need to press ESC (or whatever key opens your GTA V map) Navigate to '''Settings>Advanced Graphics>High Detail Streaming While Flying''' and turn it '''on'''.
+
Hay varias formas de unirse a una facción. En primer lugar, debes abrir el menú de facciones con '''"/faction"'''. Luego, puedes unirte a una facción pública u obtener una invitación de un propietario de facción. La forma más fácil aquí es unirse a una facción pública.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Why do I got a Speeding Ticket? ===
+
=== ¿Cómo personalizo mi tráiler MK14? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Well the most obvious reason was you were driving to fast.
+
Primero conduce tu tráiler MK14 hasta Los Santos Customs (LSC es de espacio abierto como el de LSIA, así que son mejor para esto) usando un camión. Separe el remolque, abra el maletero de su remolque usando el menú de la tecla '''M''' y camine físicamente adentro de él y luego presione la tecla '''F'''.
The Speed Cameras are set to 105 km/h (65 mph)
 
so if you go 104 km/h (65 mph) you dont trigger them.
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I join a Faction? ===
+
=== ¿Cómo creo un anuncio? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
There are multiple ways to join a Faction.
+
Para crear un anuncio, necesita $ 500 millones y un artículo de transmisión (100 kg) que se puede obtener de forma gratuita desde el centro de negocios Staunton, en el destino de camiones de Liberty City. Cuando obtenga el dinero y el artículo de transmisión, puede dirigirse a la Agencia de Publicidad ubicada en Little Seoul para crear su anuncio. Tenga en cuenta que hay límites de caracteres, 16 para el nombre/organización y 90 para el anuncio en sí.
First of all you need to open the Faction menu with "/faction". Then you can join an Public Faction or get an Invite from an Faction Owner. The Easiest way here is joining a Public Faction.
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== How do I customize MK14? ===
+
 
 +
== Navegando por el menú M ==
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
First drive over your MK14 to Los Santos Customs (Open space LSC like the one at LSIA is better for this) using a semi-cab. Detach the trailer, open your trailer's trunk using M menu and physically walk inside and then press "F".  
+
Cuando te unes por primera vez, el '''menú M''' puede ser un poco confuso. Aquí hay una guía sobre cómo funciona cada sección del menú y cómo usarla.
</div>
 
</div>
 
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
+
1. '''M → Vehicle Options:''' Si has comprado un vehículo (y no lo has robado de la calle) en el concesionario de automóviles o aviones, puede acceder al maletero, entre otras cosas.
== Navigating the M menu ==
 
 
 
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
When you first join, the M menu can be a bit confusing. Here is a guide on how each section of the menu works and how to use it.
+
Acceder al maletero es una de las cosas más comunes que harás en este menú, y esto se usa principalmente para camiones.
 +
Para cargar carga en el maletero desde tu inventario, usa el siguiente comando:
 +
* '''M → Vehicle Options → Access Trunk → Put (Cantidad)'''<br />
 +
Puedes poner la carga en el inventario desde el maletero, usando el siguiente comando:
 +
* '''M → Vehicle Options → Access Trunk → Take (Cantidad)'''
 +
*:También puedes usar la opción “'''Put All'''”, que pondrá todos los artículos con peso en el maletero. “'''Put Everything'''” pondrá todos los elementos del inventario en el maletero. “'''Repeat Take'''” tomará exactamente lo que tomaste en la última acción.
  
 +
* '''M → Vehicle Options → Auto Park (Borrar)''' desaparecerá el vehículo. Puedes reaparecerlo nuevamente en un [ES:Garage|Garaje]], que son los íconos de la casa azul.<br /> 
 +
* '''M → Vehicle Options → Detach cargobob''' se utiliza si ha conectado un vehículo o remolque con el cargobob y deseas soltarlo.<br />
 +
* '''M → Vehicle Options → Detach Tow Truck''' nunca se usa. No uses esto.
 +
* '''M → Vehicle Options → Trailer''' nunca se usa. No uses esto.<br /> 
 +
* '''M → Vehicle Options → Engine on/off''' enciende y apaga el motor.<br />
 +
* '''M → Vehicle Options → Kick Driver''' se utiliza para expulsar a personas de su vehículo o al conductor, por si le roban el vehículo. '''Nota:''' Solo funciona si estás dentro del rango.<br />
 +
* '''M → Vehicle Options → Lock/unlock vehicle ATENCIÓN, NO FUNCIONA ACTUALMENTE''' para bloquear/desbloquear tu vehículo. Tenga en cuenta que bloquear tu vehículo también te bloquea a ti, por lo que si de alguna manera pierdes tu vehículo por estar demasiado lejos, ¡no podrás volver a entrar!.
 +
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
1. '''M→Vehicle Options:''' If you have purchased a vehicle (and not stolen it off the street) from the car or aircraft dealer, you can access the trunk amongst other things.
+
2. '''M → Identity''' esto te muestra información sobre tu cuenta, como algunos identificadores, información de propiedad, licencias, la habilidad del día (SOTD) y tus ingresos comerciales diarios estimados.
 
 
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Accessing the trunk is one of the most common things you will do in this menu, and this is mostly used for trucking. To load cargo into your trunk from your inventory, use the following command: 
+
* '''Registration: 123ABC''': Tu identificador.
* '''M→Vehicle Options→Access Trunk→Put (Quantity)'''<br />You can put your cargo into the trunk to transport more of it. To do this, use the following:
+
* '''User ID: 123456:''' Un identificador único que se asigna cuando se une por primera vez a un servidor de Transport Tycoon.
* '''M→Vehicle Options→Access Trunk→Take (Quantity)'''
+
* '''Property: Nombre de Propiedad, Número''' Si tienes una [[ES:House|Casa]], se mostrará aquí. El número después del nombre de la propiedad es importante, ya que es el número de casa que otros jugadores deben usar para solicitar acceso a su casa.
*:You can also “'''Put All'''” which will put all items with weight into your trunk. “'''Put Everything'''” which will put every item in your inventory into the trunk. “'''Repeat Take'''” which will take exactly what you took on your last take.
+
* '''Licenses:''' Esta sección de información puede incluir una variedad de elementos, como cualquier beneficio, licencia y mejora de experiencia activa comprada en Tebex Store.
 
+
* '''Skill of the Day: Bonos random del 25% al 50%''' Este es un porcentaje de bonificación elegido al azar y una habilidad que cambia a diario. Se reinicia a la medianoche. (UTC)
* '''M→Vehicle Options→Auto Park (Delete)''' will despawn your vehicle. You can respawn it again at a garage, which are the blue house icons.<br /> 
+
* '''Estimated Daily Business Income: $000 ($000)''' Después de comprar [[ES:Businesses|Negocios]] en el juego, esto ayudará a determinar cuánto ganan cada día, el número entre paréntesis es cuánto gana de impuestos si se recolecta de un recolector.
* '''M→Vehicle Options→Detach cargobob''' is used if you have attached a vehicle or trailer with the cargobob and want to release it.<br /> 
+
<span style="color: red;>Súper secreto: Use: '''/code ILovePressingE''' para aumentar su recolección máxima en 4 (12h) de forma permanente.</span>
* '''M→Vehicle Options→Detach Tow Truck''' is never used. Don’t use this. Es brok3n D: this is so sad, Alexa, play despacito!
+
</div></div>
* '''M→Vehicle Options→Trailer''' is never used. Don’t use this. Es brok3n D: this is so sad, Hey Google, buy Shrek 2!<br /> 
 
* '''M→Vehicle Options→Engine on/off''' is pretty straightforward.<br /> 
 
* '''M→Vehicle Options→Lock/unlock vehicle''' is pretty straightforward. Beware that locking your vehicle also locks you out so if you somehow loose ownership of your vehicle by being too far away you will not be able to get back in!
 
</div></div>2. '''M→Identity''' this shows you your User ID and your Property name and number. The number after your property name is important as this is the house number other players need to use to request access to your home.
 
  
3. '''M→Inventory''' is where your items are stored when you obtain cargo or consumables such as food, pills, and repair kits.
+
3. '''M → Inventory''' es donde se almacenan los artículos cuando obtiene carga o consumibles como alimentos, tarjetas y kits de reparación.
  
4. '''M→Manage Company''' this is irrelevant unless you are a management rank or higher in a company.
+
4. '''M → Manage Company''' lo utilizan los empleados para cambiar de trabajo en la empresa. También es utilizado por la gerencia y los rangos superiores.
  
5. '''M→Phone/Services''' is important. If you die or if your vehicle becomes too damaged to continue, you will use your phone to contact a paramedic or a mechanic to come and help you. When you make a call, you only need to call them ONE time. If you call more than once, they have the right to consider your calls spam and not come help you at all. An example call to a paramedic is as follows: M→Phone/Services→EMS/Paramedic. EMS or Mechanics are NOT required to help you and can deny service at any time.
+
5. '''M → Open Backpack''' esto es irrelevante a menos que tengas una mochila. Es un inventario extra.
  
 +
6. '''M → Phone/Services''' se puede utilizar para acceder al mercado y acceder al cajero automático portátil una vez comprado en el [[ES:Market(Premium/VIP)|Mercado (Premium/VIP)]].
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
6. '''M→Player List''' allows you to customize different things about how your name and title are displayed on the player list.
+
7. '''M → Player List''' te permite personalizar diferentes cosas sobre cómo se muestran tu nombre y título en la lista de jugadores.
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
* '''Open/Close''' this opens and closes your player list, alternatively you can hold X.
+
* '''Open/Close''' esto abre y cierra la lista de jugadores, alternativamente puede mantener presionada la tecla '''X'''.
* '''Titles/Achievements''' allows you to apply different titles beside your name to show the accomplishments you’ve made :D.
+
* '''Titles/Achievements''' le permite aplicar diferentes títulos junto a su nombre para mostrar los logros que ha logrado.
* '''Reset Changes''' will reset any changes you have made to your title or icon in the player list.
+
* '''Reset Changes''' restablecerá cualquier cambio que haya realizado en su título o icono en la lista de jugadores.
 
</div></div>
 
</div></div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
7. '''M→Player Options'''  Is used for many important tasks.
+
8. '''M → Player Options'''  se utiliza para muchas tareas importantes.
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
* '''Change to Leisure Pilot''' this instantly changes your job to leisure pilot, required to fly leisure aircraft. Note that you cannot change back to your job before and will have to use a job card or go to a job centre.
+
* '''Change Chat Appearance''' esto te permite cambiar el icono frente a su nombre y el título/color en el chat, respectivamente.
* '''Driver Menu''' this enables the driver menu once you reach player level 10. Press 6 once you’ve enabled it to spawn a driver and give it different commands
+
* '''Change Seats''' esto le permitirá cambiar del asiento del conductor a cualquiera de los demás y viceversa. #1 siendo el conductor y #2, #3 y #4 como pasajero.
* '''Emotes''' this allows you to choose from a large amount of emotes your player can perform.
+
* '''Change to Leisure Pilot''' esto cambia su trabajo a piloto de ocio, necesario para volar en aviones de ocio. Ten en cuenta que no puedes volver a tu trabajo anterior y tendrás que usar una tarjeta de trabajo o ir a un centro de trabajo.
* '''Give Money''' this allows you to give the closest player to you money. Note there is a 5% tax on all given money that YOU pay. If you don’t want to be charged this tax take out a gift card from a bank machine.
+
* '''Driver Menu''' esto habilita el menú de chófer una vez que alcanzas el nivel 10 de jugador. Presione la tecla '''6''' una vez que lo hayas habilitado para generar un chófer y darle diferentes comandos.
* '''Interface Options''' this allows you to adjust a few interface things like your flight instruments or minimap, mostly useless to players.
+
* '''Emotes''' esto te permite elegir entre una gran cantidad de emotes que tu jugador puede realizar.
* '''Navigational Assistant''' this menu is extremely useful. You can select different categories and it will give you lists of important locations. Once you select one it will draw you a route on your map to the location.
+
* '''Give Money''' esto te permite dar dinero al jugador más cercano. Hay una confirmación con la cantidad de dinero y el nombre del jugador después de ingresar la cantidad.
* '''Pet Menu''' similar to the Driver Menu this enables the Pet Menu which you can use to spawn a pet and give it commands. Once enabled press 9 to open the menu. You need to be player level 5 to use.
+
* '''Interface Options''' esto te permite ajustar algunas cosas de la interfaz como los instrumentos de vuelo o minimapa, en su mayoría inútiles para los jugadores.
* '''Activate Rebreather''' this activates a purchases rebreather. You can purchase a rebreather at a shop at the Del Perro Beach.
+
* '''Navigational Assistant''' este menú es extremadamente útil. Puedes seleccionar diferentes categorías y te dará listas de ubicaciones importantes. Una vez que selecciones uno, te marcará una ruta en su mapa a la ubicación.
* '''Toggle Mobile Radio''' allows you to listen to the in-game radio while not in a vehicle.
+
* '''Pet Menu''' similar al menú del conductor, esto habilita el menú de mascotas que puedes usar para generar una mascota y darle órdenes. Una vez habilitado presiona la tecla '''9''' para abrir el menú. Debes tener nivel 5 de jugador para usarlo.
* '''Toggle Permanent Seatbelt''' allows you to make it so your seatbelt is always fastened when you enter a vehicle so no more annoying beeping!<br /> 
+
* '''Activate Rebreather''' esto activa un "rebreather" que has comprado. Puedes comprar un "rebreather" en una tienda en Del Perro Beach.
</div></div>8. '''M→Reopen Name of shop or converter'''  This only shows up when you have selected an option during a buy/sell menu, instead of backing out, you can select this option to re-open the menu.
+
* '''Toggle Mobile Radio''' te permite escuchar la radio del juego mientras no estás en un vehículo.
 +
* '''Toggle Permanent Seatbelt''' te permite hacer que tu cinturón de seguridad esté siempre abrochado cuando ingresas a un vehículo para que no haya más pitidos molestos.<br /> 
 +
</div></div>
  
9. '''M→Skills''' is where you can see your server stats. If you accidentally close out of the M menu and the skills screen stays up, just select M→Skills again and it will go away.
+
9. '''M → Reopen Name of shop or converter''' esto solo aparece cuando has seleccionado una opción durante un menú de compra/venta, en lugar de retroceder, puedes seleccionar esta opción para volver a abrir el menú.
  
10. '''M→Staff Panel''' is where you can submit bug reports, suggestions for server improvements, and admin tickets. NOTE: If you submit an admin ticket, be specific about what you need us for. If you leave a ticket blank, we will NOT come to help you. If you submit a player report staff will be notified online and offline so don’t abuse this. Also, do not submit false reports, all reports are taken seriously.
+
10. '''M → Skills''' es donde puedes ver tus estadísticas en el servidor. Si cierras accidentalmente el menú M y la pantalla de habilidades permanece activa, simplemente selecciona '''M → Skills''' nuevamente y desaparecerá. Al presionar la flecha izquierda al pasar el mouse sobre las habilidades, se abrirá una versión comprimida del menú de habilidades con información para cada habilidad sobre la cantidad de experiencia que se necesita para el siguiente nivel.
  
11. '''M→Stop job''' is the command you use if you are in the middle of a mission/job and you would like to cancel it. This is most commonly used for piloting routes, and any AI missions that your job has given you.
+
11. '''M → Staff Panel''' es donde puedes enviar informes de errores y reportes a jugadores, sugerencias para mejorar el servidor y tickets a administración. '''NOTA:''' Si envías un ticket a administración, debes ser específico sobre para qué los necesitas. Si dejas un aviso en blanco, NO vendrán a ayudarte. Si envías un reporte de jugador, el personal recibirá una notificación en línea y en otros medios, así que no abuses de esto. Además, no envíes informes falsos, todos los informes se toman en serio.
  
12. '''M→zDelete''' if you are driving a vehicle spawned with a vehicle card use this option to delete it (you can only see this option if you are in a voucher car)
+
12. '''M → Stop job''' es el comando que usa si estás en medio de una misión/trabajo y deseas cancelarlo. Esto se usa más comúnmente para pilotar rutas y cualquier misión de IA que su trabajo le haya dado.
 +
 
 +
13. '''M → zDelete''' si estás conduciendo un vehículo generado con una tarjeta de vehículo, usa esta opción para eliminarlo. (Solo puedes ver esta opción si está fuera de un vehículo)
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
Line 375: Line 372:
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
  
== Cruise Control ==
+
== Control de crucero (Velocidad) ==
  
 +
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 +
El sistema de control de crucero se utiliza para bloquear la velocidad de un vehículo sin tener que pisar el acelerador. El control de crucero no funcionará en aviones y en helicópteros a menos que estés por encima de 700ft.
  
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
+
''<small>Sis desea volver a vincular el control de crucero, busque el chat del equipo de GTA Online en los ajustes de asignación de teclas.</small>''
The Cruise Control system is used to lock the speed of a vehicle without holding the accelerator. The Cruise Control will not work in Planes, Helicopters or with the Job Street Racer.
 
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
+
== Características desechadas / eliminadas ==
== Scrapped/removed features ==
 
 
 
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
=== ELS ===
 
=== ELS ===
 
 
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
the ELS ('''E'''mergency '''L'''ight '''S'''ystem) was removed due to a multitude of reasons.
+
El sistema ELS ('''E'''mergency '''L'''ight '''S'''ystem) (Sistema de luces de emergencia) se eliminó debido a multitud razones.
* It required client mods to look passable
+
* Requería que los mods del cliente parecieran aceptables.
* It caused a lot of sound issues
+
* Causaba muchos problemas de sonido.
* It conflicted with a lot of other scripts
+
* Entraba en conflicto con muchos scripts.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
  
== Faction FAQ ==
+
== FAQ de Facciones ==
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I move my Faction HQ? ===
+
=== ¿Puedo mover mi Faction HQ? ===
  
  
Line 411: Line 405:
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I remove or move perks? ===
+
=== ¿Puedo eliminar o mover beneficios? (Perks) ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You can remove perks.
+
Puedes eliminar los beneficios (Perks).
  
To move perks, you need to remove the perk, then re-purchase it.
+
Para mover los beneficios, debes eliminar el beneficio y luego volver a comprarlo.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Do I get my money back if I leave the faction as a president? ===
+
=== ¿Recupero mi dinero si dejo la facción como presidente? ===
  
  
Line 431: Line 425:
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== I accidentally bought a perk, can I refund it? ===
+
=== Accidentalmente compré un beneficio, ¿puedo reembolsarlo? ===
  
  
Line 440: Line 434:
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I put money directly into the faction balance? ===
+
=== ¿Puedo poner dinero directamente en el saldo de facción? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
No, money is only added from profits.
+
No, el dinero solo se agrega de las ganancias.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I rename my faction? ===
+
=== ¿Puedo cambiar el nombre de mi facción? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
Currently, no.
+
, puedes comprar un cambio de nombre de facción en Tycoon Tebex Shop.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== Can I change my faction tag? ===
+
=== ¿Puedo cambiar mi etiqueta de facción? ===
  
  
Line 467: Line 461:
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== My faction was terminated because I chose an inappropriate name, can I get a refund? ===
+
=== Mi facción fue cancelada porque elegí un nombre inapropiado, ¿puedo obtener un reembolso? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
No, you idiot.
+
No, idiota.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
=== I accidentally left my faction, how do I re-join? ===
+
=== Accidentalmente abandoné mi facción, ¿Cómo me vuelvo a unir? ===
  
  
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
 
<div class="mw-collapsible-content" style="width: 100%; height:100%; overflow:auto;">
You must be re-invited by a faction manager.
+
Un administrador de facción debe volver a invitarlo.
If the faction is public you can also rejoin through the /faction menu
+
Si la facción es pública, también puedes volver a unirte a través del comando '''"/faction"'''.
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>
  
 
+
[[Category:ES]]
[[Category:Tutorials]]
 
[[Category:Browse]]
 
[[Category:FAQ]]
 

Latest revision as of 01:57, 23 November 2023

English German French Dutch Polish Brazilian Portuguese Czech Russian Korean

Contents

FAQ

¿Cuál es la mejor manera de ganar dinero?

No hay una "mejor manera". Haz el trabajo que creas que disfrutarás más. Hemos hecho todo lo posible para equilibrar todos los pagos de trabajo.

¿Cómo ganar fuerza? (Strength)

Obtienes fuerza al completar tareas para los trabajos de: Camionero, Piloto de Carga, Minería y Prospección y, por lo tanto, obtienes experiencia en Fuerza.

¿Cómo cambio de trabajo?

Puedes cambiar tu trabajo en cualquiera de los 12 Centros de Trabajo, que los puedes encontrar buscando los maletines naranjas en el mapa. JobCenter.png El Centro de Trabajo más cercano a City Hall City Hall.png es el edificio Lifeinvader. Otros centros de trabajo se encuentran en Maze Bank, LSIA, SSIA, Sandy Shores Hospital, Grapeseed y Paleto Bay Clinic.

¿Los servidores están vinculados entre sí?

Si, los servidores comparten una base de datos, por lo que no importa en qué servidor juegues.

¿Qué significan las barras al lado del minimapa?

Aquí hay imagen de gran utilidad de los elementos mas comunes que vas encontrar en la pantalla.

PLayerHUD.jpg

Algunas de las barras solo aparecerán si estas dentro de un vehículo, algunas otras solo cuando eres conductor y otras solo para ciertos vehículos.

Cuando estás usando un remolque, una tercera barra de daño aparecerá en la derecha. Esta barra indica el daño del remolque.

Cuando estas en una aeronave, un altímetro aparecerá en la parte de abajo izquierda del mapa, este indicador te permitirá medir la altura en pies.

¿Qué es ese círculo blanco en el mapa?

Ese círculo blanco es un Aumentador de Experiencia. Hay un Medikit o una pequeña caja escondida en esa área. Se encuentran principalmente por debajo de las calles o en casas. Te darán un aumento de experiencia del 15% durante 1 hora. Si tienes un aumentador del 15% activo y recolectas otro, obtendrás el aumentador en tu inventario.

XP-Booster.png

¿Cómo puedo poner artículos en el inventario de remolques?

Hay múltiples formas de hacer eso. En primer lugar, el acceso desde el menú de la tecla M: M → Vehicle Options → Access Trunk → Put (Cantidad)

Luego también tenemos un menú radial en la tecla B. Mantenga presionada la tecla para visualizar el menú radial, simplemente haga clic en "Open Trailer" y se abrirá.

¿Hay armas en este servidor?

Las únicas armas en el servidor se pueden obtener a través de trabajos que las usan, como Cazador y Prospección, pero no puedes apuntar a otros jugadores, solo a la IA. Las armas también se pueden obtener de ubicaciones especiales. (Easter Egg)

¿Hay algún menú en este servidor?

Los únicos menús que tenemos son los del menú de la tecla M, la lista de jugadores (presionando X) y el menú 8. Puede usar el menú de la tecla M para desaparecer su vehículo, acceder a su inventario y más. El menú de la tecla 8 solo está disponible en un vehículo. Le da opciones para su motor (encendido/apagado), puertas (abrir/cerrar), limitador de velocidad, modificaciones del vehículo (diseños/modificaciones) y ventanas (abrir/cerrar). No se permiten menús externos en el servidor (Mod Menu).

¿Cómo reparo un vehículo que tiene demasiado daño?

Puedes reparar tu vehículo en un taller de reparación si aún está en funcionamiento, marcado con herramientas negras en su mapa. Repair point.png

¿Cómo reaparezco mi vehículo?

Si has comprado un vehículo, puede spawnearlo en un garaje. Busca el garaje azul en el mapa. Garage.png Si acabas de comprar un vehículo y no está en el garaje, debes seleccionar "Close/Refresh" ("Cerrar/Actualizar"). Es posible que deba hacer esto varias veces.

Ha pasado todo un día y todavía estoy solo en el nivel 1. ¿Hay una forma más rápida de progresar?

El punto es que trabajes duro para subir de nivel en el sistema de niveles. Tomará un tiempo, pero definitivamente es alcanzable y satisfactorio si pones el tiempo necesario. ¡Tenemos una comunidad de jugadores muy felices que comenzaron mal el primer día y ahora son multimillonarios!

¿Cómo uso el ATC? ¿Cómo se qué pistas debo utilizar?

Para usar el ATC, presiona la tecla TAB. En cuanto a las pistas, por regla general, la pista más corta será JET, y la más grande será MAIN. Solo hay 2 aeropuertos (que generalmente se usan) que tienen más de esas dos pistas. Hay pistas SIDE en LSIA, SANDY y Pacific Ocean (PO). Las pistas laterales casi siempre están justo al lado de las pistas principales.

¿Qué son los "Cofres del Tesoro"? (Treasure Chests)

Los cofres del tesoro son cajas de botín que "caen" del cielo. Pueden contener una gran cantidad de artículos que incluyen, entre ellos, tarjetas de regalo, alimentos, vales y tarjetas de vehículos. Caen ocasionalmente en racimos o cuando ganas un nivel uno caerá cerca. Son cofres del tesoro amarillos en el mapa. Treasure.png

¿Cómo obtener las llaves del cofre del tesoro?

Puedes obtener llaves del Cofre del Tesoro recogiendo cofres o destruyendo cofres de grado medio o alto. El grado alto da 2 llaves y el grado medio da 1.

¿Por qué sigo escuchando un pitido cuando conduzco vehículos?

¡Es porque no tienes el cinturón de seguridad abrochado! Detén el vehículo durante 5 segundos y el cinturón de seguridad se abrochará. También, puedes abrocharte el cinturón de seguridad de manera permanente en la sección "Player Options" del menú de la tecla M.

¿Cómo repostar un vehículo?

Para repostar, ahora puede conducir hasta una bomba de gasolina y te dará la opción de repostar el vehículo. Para los vehículos alimentados con diésel, debes repostarlos en una estación de combustible con bombas diésel. Puedes comprar un bidón en cualquier mercado en una estación de servicio, estarán marcados como “Market (Gas Station)”. Si caminas hasta una bomba de gasolina, ¡también puede cargar su bidón de combustible comprado para cargar el vehículo en cualquier lugar!

¿Puedo aterrizar un helicóptero en cualquier lugar?

Puedes aterrizar un helicóptero en cualquier lugar siempre que no bloquee a otros jugadores. Por ejemplo, puedes aterrizar el helicóptero en la carretera, pero no lo dejes allí como un tonto.

¿Puedo vender mi vehículo a otros jugadores?

No, no puedes vender vehículos a otros jugadores. Pero puedes venderlos en un Garaje, obtendrás el 15% del precio original.

¿Cómo cambio mi apariencia / ropa?

Puedes cambiar la apariencia/ropa de tu personaje yendo a una tienda de ropa, marcada en el mapa con una camiseta verde. Clothing store.png Usa las flechas para personalizar tu ropa. Derecha e izquierda cambian el área seleccionada actualmente y la tecla ENTER cambiará el color/estilo de ese conjunto.

¿Hay alguna manera de guardar mi atuendo?

Sí, hay dos maneras. Puedes guardar tu atuendo en una casa si tienes una. Las casas están alrededor del mapa.

También puedes usar M > Player Options > Wardrobe para guardar tus atuendos.

¿Cómo hago comidas completas? (Complete meals)

En la cocina de tu casa, puedes elaborar comidas completas con componentes, que se obtienen al descomponer otros alimentos. Se mostrarán los componentes exactos necesarios. También puedes encontrar comidas completas en cofres del tesoro Treasure.png . Las comidas completas se utilizan como ingrediente de elaboración para las comidas de las aerolíneas.

¡Los aeropuertos no me cargan! (Aeropuerto invisible)

¡No te asustes! Para cargar estos aeropuertos, debe presionar la tecla ESC (o cualquier tecla que abra su mapa de GTA V). Entra a Ajustes > Gráficos avanzados > Detalle de gráficos alto al volar y márcalo en .

¿Por qué recibo multas por exceso de velocidad?

La razón más obvia es que estás conduciendo demasiado rápido. Los radares de tráfico están configurados en 105 km/h (65 mph), por lo que si va a 104 km/h (65 mph) no recibirás una multa.

¿Cómo uso la radio en el tren?

¡Hay una opción para encender la radio móvil! Accede a M -> Player Options -> Toggle Mobile Radio. Escuche tu estación de radio favorita mientras caminas o en el tren/metro.

¿Cómo me uno a una facción?

Hay varias formas de unirse a una facción. En primer lugar, debes abrir el menú de facciones con "/faction". Luego, puedes unirte a una facción pública u obtener una invitación de un propietario de facción. La forma más fácil aquí es unirse a una facción pública.

¿Cómo personalizo mi tráiler MK14?

Primero conduce tu tráiler MK14 hasta Los Santos Customs (LSC es de espacio abierto como el de LSIA, así que son mejor para esto) usando un camión. Separe el remolque, abra el maletero de su remolque usando el menú de la tecla M y camine físicamente adentro de él y luego presione la tecla F.

¿Cómo creo un anuncio?

Para crear un anuncio, necesita $ 500 millones y un artículo de transmisión (100 kg) que se puede obtener de forma gratuita desde el centro de negocios Staunton, en el destino de camiones de Liberty City. Cuando obtenga el dinero y el artículo de transmisión, puede dirigirse a la Agencia de Publicidad ubicada en Little Seoul para crear su anuncio. Tenga en cuenta que hay límites de caracteres, 16 para el nombre/organización y 90 para el anuncio en sí.

Navegando por el menú M

Cuando te unes por primera vez, el menú M puede ser un poco confuso. Aquí hay una guía sobre cómo funciona cada sección del menú y cómo usarla.

1. M → Vehicle Options: Si has comprado un vehículo (y no lo has robado de la calle) en el concesionario de automóviles o aviones, puede acceder al maletero, entre otras cosas.

Acceder al maletero es una de las cosas más comunes que harás en este menú, y esto se usa principalmente para camiones. Para cargar carga en el maletero desde tu inventario, usa el siguiente comando:

  • M → Vehicle Options → Access Trunk → Put (Cantidad)

Puedes poner la carga en el inventario desde el maletero, usando el siguiente comando:

  • M → Vehicle Options → Access Trunk → Take (Cantidad)
    También puedes usar la opción “Put All”, que pondrá todos los artículos con peso en el maletero. “Put Everything” pondrá todos los elementos del inventario en el maletero. “Repeat Take” tomará exactamente lo que tomaste en la última acción.
  • M → Vehicle Options → Auto Park (Borrar) desaparecerá el vehículo. Puedes reaparecerlo nuevamente en un [ES:Garage|Garaje]], que son los íconos de la casa azul.
     
  • M → Vehicle Options → Detach cargobob se utiliza si ha conectado un vehículo o remolque con el cargobob y deseas soltarlo.
  • M → Vehicle Options → Detach Tow Truck nunca se usa. No uses esto.
  • M → Vehicle Options → Trailer nunca se usa. No uses esto.
     
  • M → Vehicle Options → Engine on/off enciende y apaga el motor.
  • M → Vehicle Options → Kick Driver se utiliza para expulsar a personas de su vehículo o al conductor, por si le roban el vehículo. Nota: Solo funciona si estás dentro del rango.
  • M → Vehicle Options → Lock/unlock vehicle ATENCIÓN, NO FUNCIONA ACTUALMENTE para bloquear/desbloquear tu vehículo. Tenga en cuenta que bloquear tu vehículo también te bloquea a ti, por lo que si de alguna manera pierdes tu vehículo por estar demasiado lejos, ¡no podrás volver a entrar!.

2. M → Identity esto te muestra información sobre tu cuenta, como algunos identificadores, información de propiedad, licencias, la habilidad del día (SOTD) y tus ingresos comerciales diarios estimados.

  • Registration: 123ABC: Tu identificador.
  • User ID: 123456: Un identificador único que se asigna cuando se une por primera vez a un servidor de Transport Tycoon.
  • Property: Nombre de Propiedad, Número Si tienes una Casa, se mostrará aquí. El número después del nombre de la propiedad es importante, ya que es el número de casa que otros jugadores deben usar para solicitar acceso a su casa.
  • Licenses: Esta sección de información puede incluir una variedad de elementos, como cualquier beneficio, licencia y mejora de experiencia activa comprada en Tebex Store.
  • Skill of the Day: Bonos random del 25% al 50% Este es un porcentaje de bonificación elegido al azar y una habilidad que cambia a diario. Se reinicia a la medianoche. (UTC)
  • Estimated Daily Business Income: $000 ($000) Después de comprar Negocios en el juego, esto ayudará a determinar cuánto ganan cada día, el número entre paréntesis es cuánto gana de impuestos si se recolecta de un recolector.

Súper secreto: Use: /code ILovePressingE para aumentar su recolección máxima en 4 (12h) de forma permanente.

3. M → Inventory es donde se almacenan los artículos cuando obtiene carga o consumibles como alimentos, tarjetas y kits de reparación.

4. M → Manage Company lo utilizan los empleados para cambiar de trabajo en la empresa. También es utilizado por la gerencia y los rangos superiores.

5. M → Open Backpack esto es irrelevante a menos que tengas una mochila. Es un inventario extra.

6. M → Phone/Services se puede utilizar para acceder al mercado y acceder al cajero automático portátil una vez comprado en el Mercado (Premium/VIP).

7. M → Player List te permite personalizar diferentes cosas sobre cómo se muestran tu nombre y título en la lista de jugadores.


  • Open/Close esto abre y cierra la lista de jugadores, alternativamente puede mantener presionada la tecla X.
  • Titles/Achievements le permite aplicar diferentes títulos junto a su nombre para mostrar los logros que ha logrado.
  • Reset Changes restablecerá cualquier cambio que haya realizado en su título o icono en la lista de jugadores.

8. M → Player Options  se utiliza para muchas tareas importantes.


  • Change Chat Appearance esto te permite cambiar el icono frente a su nombre y el título/color en el chat, respectivamente.
  • Change Seats esto le permitirá cambiar del asiento del conductor a cualquiera de los demás y viceversa. #1 siendo el conductor y #2, #3 y #4 como pasajero.
  • Change to Leisure Pilot esto cambia su trabajo a piloto de ocio, necesario para volar en aviones de ocio. Ten en cuenta que no puedes volver a tu trabajo anterior y tendrás que usar una tarjeta de trabajo o ir a un centro de trabajo.
  • Driver Menu esto habilita el menú de chófer una vez que alcanzas el nivel 10 de jugador. Presione la tecla 6 una vez que lo hayas habilitado para generar un chófer y darle diferentes comandos.
  • Emotes esto te permite elegir entre una gran cantidad de emotes que tu jugador puede realizar.
  • Give Money esto te permite dar dinero al jugador más cercano. Hay una confirmación con la cantidad de dinero y el nombre del jugador después de ingresar la cantidad.
  • Interface Options esto te permite ajustar algunas cosas de la interfaz como los instrumentos de vuelo o minimapa, en su mayoría inútiles para los jugadores.
  • Navigational Assistant este menú es extremadamente útil. Puedes seleccionar diferentes categorías y te dará listas de ubicaciones importantes. Una vez que selecciones uno, te marcará una ruta en su mapa a la ubicación.
  • Pet Menu similar al menú del conductor, esto habilita el menú de mascotas que puedes usar para generar una mascota y darle órdenes. Una vez habilitado presiona la tecla 9 para abrir el menú. Debes tener nivel 5 de jugador para usarlo.
  • Activate Rebreather esto activa un "rebreather" que has comprado. Puedes comprar un "rebreather" en una tienda en Del Perro Beach.
  • Toggle Mobile Radio te permite escuchar la radio del juego mientras no estás en un vehículo.
  • Toggle Permanent Seatbelt te permite hacer que tu cinturón de seguridad esté siempre abrochado cuando ingresas a un vehículo para que no haya más pitidos molestos.
     

9. M → Reopen Name of shop or converter esto solo aparece cuando has seleccionado una opción durante un menú de compra/venta, en lugar de retroceder, puedes seleccionar esta opción para volver a abrir el menú.

10. M → Skills es donde puedes ver tus estadísticas en el servidor. Si cierras accidentalmente el menú M y la pantalla de habilidades permanece activa, simplemente selecciona M → Skills nuevamente y desaparecerá. Al presionar la flecha izquierda al pasar el mouse sobre las habilidades, se abrirá una versión comprimida del menú de habilidades con información para cada habilidad sobre la cantidad de experiencia que se necesita para el siguiente nivel.

11. M → Staff Panel es donde puedes enviar informes de errores y reportes a jugadores, sugerencias para mejorar el servidor y tickets a administración. NOTA: Si envías un ticket a administración, debes ser específico sobre para qué los necesitas. Si dejas un aviso en blanco, NO vendrán a ayudarte. Si envías un reporte de jugador, el personal recibirá una notificación en línea y en otros medios, así que no abuses de esto. Además, no envíes informes falsos, todos los informes se toman en serio.

12. M → Stop job es el comando que usa si estás en medio de una misión/trabajo y deseas cancelarlo. Esto se usa más comúnmente para pilotar rutas y cualquier misión de IA que su trabajo le haya dado.

13. M → zDelete si estás conduciendo un vehículo generado con una tarjeta de vehículo, usa esta opción para eliminarlo. (Solo puedes ver esta opción si está fuera de un vehículo)

Control de crucero (Velocidad)

El sistema de control de crucero se utiliza para bloquear la velocidad de un vehículo sin tener que pisar el acelerador. El control de crucero no funcionará en aviones y en helicópteros a menos que estés por encima de 700ft.

Sis desea volver a vincular el control de crucero, busque el chat del equipo de GTA Online en los ajustes de asignación de teclas.

Características desechadas / eliminadas

ELS

El sistema ELS (Emergency Light System) (Sistema de luces de emergencia) se eliminó debido a multitud razones.

  • Requería que los mods del cliente parecieran aceptables.
  • Causaba muchos problemas de sonido.
  • Entraba en conflicto con muchos scripts.


FAQ de Facciones

¿Puedo mover mi Faction HQ?

No.

¿Puedo eliminar o mover beneficios? (Perks)

Puedes eliminar los beneficios (Perks).

Para mover los beneficios, debes eliminar el beneficio y luego volver a comprarlo.

¿Recupero mi dinero si dejo la facción como presidente?

No.

Accidentalmente compré un beneficio, ¿puedo reembolsarlo?

No.

¿Puedo poner dinero directamente en el saldo de facción?

No, el dinero solo se agrega de las ganancias.

¿Puedo cambiar el nombre de mi facción?

Sí, puedes comprar un cambio de nombre de facción en Tycoon Tebex Shop.

¿Puedo cambiar mi etiqueta de facción?

No.

Mi facción fue cancelada porque elegí un nombre inapropiado, ¿puedo obtener un reembolso?

No, idiota.

Accidentalmente abandoné mi facción, ¿Cómo me vuelvo a unir?

Un administrador de facción debe volver a invitarlo. Si la facción es pública, también puedes volver a unirte a través del comando "/faction".